jueves, 31 de octubre de 2013

Chico Valento - El Twist (1962)

 
Chico Valento fué conocido también como "El Twister Español", como aparece en la portada de su disco de 1962.

1962 fue el año del twist. Nadie se resistió a este baile y tampoco Chico Valento lo hizo. Fue el primer en adaptar al español el original “El twist”, compuesto por Ballard y convertida en un éxito galáctico por Chubby Checker; es decir, la canción que definió el ritmo.

EL TWIST

Como en sueños, yo canto el twist,
como en sueños, yo bailo el twist,
amor sólo me divierto, bailando el twist.

El twist, el twist,
ohh, yo viviré con una pasión:
bailar el twist.

El me ha conquistado, robó mi corazón,
yea, yo vivo soñando, y lleno de ilusión,
un ritmo alegre y estupendo, amigo del amor.

Yo bailo el twist, el twist,
yo sueño con el twist,
y siempre estaré bailando el twist.

Es mi ilusión oir al twist,
cada canción sensacional,
amor sólo me divierto, bailando el twist

Como en sueños, yo canto el twist,
como en sueños, yo bailo el twist,
amor sólo me divierto, bailando el twist.
bailando el twist, bailando el twist...
 
 

Los Vocalistas - Muchacho (60s)

 
Los Vocalistas tienen diversas presentaciones en radio y más en televisión, participando en programas como A escena, Premier Orfeón o Tiempos y contrastes, siendo también muy asiduos en 'Los Globos' en la Ciudad de México o en el "Bum bum" de Acapulco, Guerrero.

El grupo se disolvió rápidamente y en 1963 Viola entró a formar parte del grupo vocal Los Tres con Ella.

MUCHACHO

Muchacho, siempre estás volando,
porque vas pensando
solamente en el amor.

No sabes, que cerca de tí también
(va a pasar)
una linda muchacha, (muchacha)
va pensando igual.

Muchacho, aún estás creciendo
y vives soñando,
preguntando qué es amor.

Muchacho, una linda muchacha
(muchacha)
a tu vida llegará (llegará)
y te enseñará, (muchacho)
y te enseñara (muchacho)
y te enseñará.

Muchacho, aún estás creciendo
y vives soñando,
preguntando qué es amor.

Muchacho, una linda muchacha
(muchacha)
a tu vida llegará (llegará)
y te enseñará, (muchacho)
y te abrazará (muchacho)
y te besará, (muchacho),
Muchacho.
 

Los 4 Hermanos Silva - Si vas para Chile (50s)

 
«Si vas para Chile» es un vals compuesto por el músico chileno Chito Faró en 1942. Esta canción es uno de los temas más populares de la música chilena y ha sido interpretado por una multitud de intérpretes, entre los que se encuentran Los Huasos Quincheros y Los Cuatro Cuartos.

El tema trata la petición de un chileno que se encuentra en el extranjero a una persona que va a visitar el país para que encuentre a la mujer que ama, y le exprese sus sentimientos desde la distancia. Para ello, le da las indicaciones de cómo llegar al hogar de la amada, describiendo así las características del Valle Central: sauces junto a esteros, los cerros andinos y campesinos, entre otros.

La frase de cierre de la canción es una de las más recordadas dentro de la música popular chilena: «Y verás como quieren en Chile al amigo cuando es forastero», siendo constantemente recordada para resaltar la cordialidad del pueblo frente a los extranjeros e inmigrantes y es utilizada en algunas oportunidades de forma irónica ante situaciones de xenofobia.

SI VAS PARA CHILE

Si vas para Chile,
te ruego que pases
por donde vive mi amada,
es una casita muy linda y chiquita,
está en las faldas de un cerro enclavada.

La adornan las parras, la cruza un estero,
al frente hay un sauce que llora, que llora,
porque yo la quiero.

Si vas para Chile, te ruego viajero
le digas a ella que de amor me muero.

El pueblito se llama Las Condes
está junto a los cerros y al cielo,
y si miras de lo alto hacia el valle,
tú verás que lo baña un estero.

Campesinos y gentes del pueblo
te saldrán al encuentro viajero,
y verás cómo quieren en Chile
al amigo cuando es forastero.

Si vas para Chile, te ruego viajero
le digas a ella que de amor me muero.

El pueblito se llama Las Condes
está junto a los cerros y el cielo,
y si miras de lo alto hacia el valle,
tú verás que lo baña un estero.

Campesinos y gentes del pueblo
te saldrán al encuentro viajero,
y verás cómo quieren en Chile
al amigo cuando es forastero.
Si vas para Chileee.

Los cinco Latinos - Cucurrucucu Paloma (1960

 
"Cucurrucucú paloma" es originalmente un huapango escrito por Tomás Méndez. Este tema lo cantó Pedro infante en su película de 1954 "Escuela de vagabundos" y cantado tambien por Lola Beltrán en la película "Cucurrucucú Paloma" (1965).

Los Cinco Latinos incluyeron este tema en su disco de 1960 "Himno al Amor". Tambié sacaron un EP incluyendo este tema, como se aprecia en la segunda foto.

CUCURRUCUCU PALOMA

Cucurrucucú paloma,
cucurrucucú, no llores,
ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
ay, ay, ay, ay, ay gemía.

Dicen que por las noches
nomas se le iba en puro llorar,
dicen que no comía
nomas se le iba en puro tomar;

Juran que el mismo cielo
se estremecía al oír su llanto
Cómo sufrió por ella,
que hasta en su muerte
la fué llamando:

Cucurrucucú, paloma,
cucurrucucú, no llores.
Las piedras jamás, paloma,
qué van a saber de amores.

Cucurrucucú, cucurrucucú,
Cucurrucucú, paloma, no llores.
Cucurrucucú, cucurrucucú,
Cucurrucucú, paloma.
  

Los Tres Sudamericanos - Como un garçon (1968)

 
Los temas de Los 3 Sudamericanos se difundieron por toda América y tuvieron muy buena repercusión en España. Después de tres años en Argentina el trío firmó un contrato para tres meses de actuación en España, adonde arribaron a mediados de 1962.

El éxito que lograron fue tan grande que desde entonces han residido en ese país, grabando hasta 1964 para CBS y luego para Belter. Casto Darío regresó a Paraguay en 1985, reemplazado por Daniel Barrera y desde 1990 al presente por Dioni Velázquez.

El tema Comme un garçon (Como un muchacho), lo grabó la francesa Sylvie Vartan (1967)(composición de J.J. Debout - R. Dumas). Los Tres Sudamericanos la grabaron en un EP en 1968 para el sello Belter.

COMO UN GARCON

Como un garçon llevo el pelo yo!
como un garçon llevo mi bluzon!
un medallon y un gran cinturón
como un garçon!

Como un garçon testaruda soy!
se discutir y me se enfadar!
igual que tu por el mundo voy!
como un garçon!

Y soy una pobre chica,
sin ser, cuando tú no estás,
felíz, si te encuentras conmigo,
tu amor manda siempre en mí.

Como un garçon en mi moto voy,
como un garçon sólo yo un as,
soy un terror de velocidad,
como un garçon!

Como un garçon, no tendré temor
como un garçon, vivo en la amistad
el que empezó y en la banda yo,
como un garçon.

Y soy una pobre chica,
sin ser, cuando tú no estás,
felíz, si te encuentras conmigo,
tu amor manda siempre en mí.

Como un garçon llevo el pelo yo!
como un garçon llevo mi bluzon!
un medallon y un gran cinturón !
como un garçon!

Como un garçon tú me quieras ver,
más natural y algo más que en tí,
yo no seré nunca más por tí
como un garçon.

La la la la ra la la la la...
 

Nuri - Busca una excusa (1964)

 
Nuria Santamaría Salvat (Nuri), apenas una adolescente, comienza a actuar acompañándose con su guitarra. Su estilo es rítmico, dedicándose al rock y al beat y siendo rápidamente encuadrada en la primera oleada ye yé.

En 1964 ir a comprar leche a las vaquerías era una ceremonia normalmente encargada a los hijos, circunstancia aprovechada para socializar. De eso trata “Fatti mandare de la mamma a prendere il latte”, éxito de Gianni Morandi de 1962 que ahora Nuri nos presenta con el título de “Busca una excusa”. Una buena melodía juvenil.

BUSCA UNA EXCUSA

Ya hace una hora,
que espero en la puerta,
ven y busca una excusa
para huir de tu casa.

A que tu madre a ti te mande
a buscar la leche,
pues yo quiero así decirte,
algo que me interesa.

Te ví salir del colegio,
paseando con otra,
vi su mano con tu mano,
iban juntos los dos.

Tú dile a esa chica,
que soy muy celosa,
que si yo la veo,
le pego en el coco.

A que tu madre a ti te mande
a buscar la leche,
date prisa porque siento
yo la falta de tí, yo la falta de tí,
yo la falta de tí.

Te ví salir del colegio,
paseando con otra,
y su mano con tu mano,
iban juntos los dos.

Tú dile a esa chica,
que yo soy celosa,
que si yo la veo,
le pego en el coco.

A que tu madre a ti te mande
a buscar la leche,
date prisa porque siento
yo la falta de tí, yo la falta de tí,
yo la falta de tí...
 

miércoles, 23 de octubre de 2013

Betina - A la buena de Dios (1966)



Tema de 1966 (Un cover del exito " Alla buena de Dios" del Festival de San Remo del grupo italiano I Ribelli).
En el único EP en castellano con el sello Ekipo, una enrabietada Betina, más madura y más guapa, graba cuatro canciones para enmarcar. Otro acierto es elegir como acompañamiento un conjunto pop y unos coros de lo más efectivos. "A la buena de Dios" fue una de las canciones más grabadas de los 60 por un amplio elenco, que va desde Antonio Machín hasta Los Salvajes pasando por Conchita Bautista y Los Tamara. Betina hace una versión llena de gracia.

A LA BUENA DE DIOS
(Pallavicini - Pallesi - Malgoni - Salina)
A la buena de Dios,
nuestro amor empezó, mi vida,
a la buena de Dios,
nos queremos los dos, mi vida.

Junto a tí tan dichosa yo soy,
que del mundo olvidándome estoy,
y las horas, las plácidas horas,
volando se van.

A la buena de Dios,
nuestro amor empezó, mi vida,
a la buena de Dios,
nos queremos los dos, mi vida.

Día a día hemos visto crecer
esta llama de nuestro querer,
y a nosotros nos hace confiar,
y el futuro tranquilos dejar
a la buena de Dios.

Junto a tí tan dichosa yo soy,
que del mundo olvidándome estoy,
y las horas, las plácidas horas,
volando se van.

A la buena de Dios,
nuestro amor empezó, mi vida,
a la buena de Dios,
nos queremos los dos, mi vida.

Día a día hemos visto crecer
esta llama de nuestro querer,
y a nosotros nos hace confiar,
y el futuro tranquilos dejar
a la buena de Dios,
a la buena de Dios,
a la buena de Dios.